意大利復(fù)活節(jié)除了宗教和美食還有什么?
發(fā)布時(shí)間:07-13 來(lái)源:留學(xué)意大利復(fù)活節(jié)除了宗教和美食還有什么?今年的復(fù)活節(jié)是在4月21日周天,周五就是傳統(tǒng)的耶穌受難節(jié)了。在意大利除了舉辦各種宗教節(jié)日外,孩子們會(huì)收到裝有小禮物的復(fù)活節(jié)彩蛋,大家又可以吃到la colomba啦!下面小編整理了意大利復(fù)活節(jié)的相關(guān)內(nèi)容和大家分享,快和小編一起來(lái)看看吧!
Pasqua
Il nome Pasqua è di derivazione ebraica. Per la tradizione cristiana rappresenta la festività più importante, perché richiama la risurrezione di Cristo.
復(fù)活節(jié)
Pasqua起源于希伯來(lái)語(yǔ)。 對(duì)于基督教傳統(tǒng)來(lái)說(shuō),它代表了重要的節(jié)日,因?yàn)樗c基督的復(fù)活有關(guān)。
Pasquetta
Il primo lunedì dopo la Pasqua, tradizionalmente festeggiato con gite in campagna.
Il periodo è perfetto per stare all'aria aperta e godersi un anticipo di primavera.
復(fù)活節(jié)后的周一
復(fù)活節(jié)后的周一,傳統(tǒng)上慶祝這個(gè)節(jié)日都會(huì)去鄉(xiāng)下郊游。
這個(gè)時(shí)間段非常適合戶外,享受早春。
Tradizioni di Pasqua: le campane mute.
E' tradizione che dal venerdì santo fino alla domenica di Pasqua, in Italia le campane delle chiese non suonano, in segno di dolore per il Cristo crocifisso. Anche in Francia esiste questa usanza .
復(fù)活節(jié)傳統(tǒng):沉默的鐘聲。
傳統(tǒng)上,從耶穌受難節(jié)到復(fù)活節(jié)星期日,在意大利,教堂的鐘聲不會(huì)奏響,標(biāo)志著釘在十字架上的基督的悲傷。 即使在法國(guó),這種習(xí)俗也存在。
Durante il periodo immediatamente precedente la Pasqua, in tutta Italia hanno luogo numerose Processioni, soprattutto il Venerdì Santo.
復(fù)活節(jié)前幾天,意大利各地都會(huì)舉行很多游行,特別是在耶穌受難日這天。
1) La Colomba 鴿子
La colomba pasquale occupa ormai un posto di tutto rispetto nella gastronomia italiana e oggi rappresenta una produzione di eccellenza delle pasticcerie artigianali.
復(fù)活節(jié)的鴿子在意大利美食節(jié)占有一席之地,代表手工糕點(diǎn)的杰出工藝。
La colomba è il simbolo cristiano di pace e salvezza, incarnazione dello Spirito Santo.鴿子是和平與救贖的基督教象征,是圣靈的化身。
2) Il Coniglio 兔子
Il coniglio, altro simbolo ricorrente delle tradizioni di Pasqua.
兔子是復(fù)活節(jié)的另一個(gè)象征。
? nella Germania del XV secolo che si iniziano a realizzare dolcetti e biscotti a forma di coniglietto. Approdando in America, il nostro coniglio europeo diventa Easter Bunny, il coniglietto che regala uova e piccoli doni ai bimbi buoni.
在15世紀(jì)的德國(guó),大家會(huì)制作兔子蛋糕和餅干。 到美國(guó)后,我們的歐洲兔子變成了復(fù)活節(jié)兔子,這只小兔子會(huì)送蛋和小禮物給好孩子。
3) L'Uovo 雞蛋
L’uovo è un altro dei simboli importanti delle tradizioni di Pasqua. Scambiarsi e colorare uova viene dal lontano Medioevo e si spiega con il significato intrinseco dell’uovo simbolo di vita e rinascita e, dunque, di Resurrezione.
雞蛋是復(fù)活節(jié)的另一個(gè)重要象征。交換染色的雞蛋這個(gè)傳統(tǒng)來(lái)自于中世紀(jì)。雞蛋代表生命和重新,就用這個(gè)意義象征重生和復(fù)活。
